中秋節(jié)吃月餅的傳統(tǒng)在中國(guó)有著悠久的歷史,但關(guān)于它的起源有著不同的說(shuō)法。 The tradition of eating moon-cakes on this festival has a long history in China, yet there are different versions of statements about its origin. 最常見(jiàn)的版本是,在唐朝唐太宗的統(tǒng)治時(shí)期,太宗派出他最能干的將軍李靖迎戰(zhàn)中國(guó)北邊的突厥部落以壓制他們頻繁的入侵。而8月的第15天正好是將軍凱旋歸來(lái)的日子。為了慶祝他的勝利,長(zhǎng)安城(唐朝的首都)放起了煙花和音樂(lè)。長(zhǎng)安城的市民和士兵一起享受了一個(gè)狂歡的夜晚。那時(shí),一個(gè)從吐蕃王國(guó)(西藏的古稱謂)來(lái)的商人呈給太宗一種圓形的蛋糕以慶祝他的勝利。 The most common version is that during the reign of Emperor Taizong of the Tang Dynasty, Taizong ordered his ablest general Li Jing to go for a battle against the Turkic clan in north ancient China to suppress their frequent invasions. The 15th day of the 8th month was exactly the day for the general's triumphant return. In order to celebrate his victory, fireworks were set off and music was played in and out of Chang'an City (the capital of the Tang Dynasty), and citizens were happily enjoying a riotous night together with warriors. At that time, a business man, coming from the Tubo Kingdom (the ancient name for Tibet), presented Taizong with a kind of round cakes to celebrate Tang's victory. 太宗愉悅地收下了那個(gè)精美裝飾的盒子,拿出了里面多色的圓蛋糕并分發(fā)給了他的官員和將軍。從那時(shí)起,就形成了在中秋節(jié)吃圓形的月餅的傳統(tǒng)。 Taizong gladly received the magnificently-decorated boxes and took the multi-colored round cakes out of the boxes and handed them out to his officials and generals. From then on, the tradition of eating round moon-cakes on the Mid-Autumn Festival was formed. |