Tennis in China is a rapidly growing sport that has received much private and public support, and has today become firmly entrenched in the Chinese consciousness as one of the most popular. Tennis is now the third-most popular sport on television in China, behind football and basketball.
網(wǎng)球運動在中國發(fā)展很快。它現(xiàn)已成為當(dāng)下中國最流行的運動之一。就電視收視率而論,網(wǎng)球節(jié)目在中國排名第三,僅次于足球和籃球。
China has 30,000 tennis courts and an estimated 14 million people in China regularly play tennis, up from 1 million when the sport returned to the Olympics in 1988, according to the WTA Tour.
據(jù)國際女子職業(yè)網(wǎng)球協(xié)會統(tǒng)計,中國擁有約3萬個網(wǎng)球場,并有約1400萬中國人經(jīng)常打網(wǎng)球。而當(dāng)1988年這項運動回歸奧運會時,中國網(wǎng)球人口的數(shù)量還只有100萬。
The nation’s tennis market has reached $4 billion annually, according to Tom Cannon, a professor and sports finance expert at the University of Liverpool Management School in England.
據(jù)英國利物浦大學(xué)的一位教授計算,中國網(wǎng)球市場價值每年都能達到40億美元。
(作者厲振羽,系國際主流媒體雙語體育專欄作家、中國日報網(wǎng)特約專欄作家)
來源:人民網(wǎng)
