乘船游覽烏江時(shí),來(lái)自英國(guó)的內(nèi)容創(chuàng)作者西蒙(Simon Phillips)面對(duì)兩岸青山,高聲朗誦道:“兩岸猿聲啼不住,輕舟已過(guò)萬(wàn)重山。”結(jié)束五天的貴州之旅后,他在社交媒體上打趣:“你看,我和李白像幾分?”
3月31日,在“中國(guó)故事共創(chuàng)·外籍大V看貴州”的分享會(huì)現(xiàn)場(chǎng),西蒙分享了他與中國(guó)的故事。
因?yàn)楣ぷ鳈C(jī)會(huì),他于1998年來(lái)到中國(guó)。此后,西蒙親眼見(jiàn)證了中國(guó)社會(huì)巨大的變遷,也感受到了中國(guó)對(duì)自己的深刻影響。如今再回望初來(lái)中國(guó)時(shí)的自己,他幾乎認(rèn)不出那個(gè)人。
“這種變化大到超乎想象,就像來(lái)到了另一個(gè)星球。”西蒙說(shuō)。
他感慨,是中國(guó)人教會(huì)了他很多——特別是謙遜、耐心,以及對(duì)家庭關(guān)系的理解。因?yàn)橹袊?guó),他成為了一個(gè)更好的人;也正是在這段經(jīng)歷中,他得以幫助更多的人。“這是一種雙贏。”他說(shuō)。
烏克蘭內(nèi)容創(chuàng)作者卡麗娜(Karyna Kovalevska)則把自己與中國(guó)的相遇,歸結(jié)為一個(gè)漢語(yǔ)詞——“緣分”。
“我想,中國(guó)改變了我的‘撲克臉’,幾乎讓我變成了社交達(dá)人。”卡麗娜這樣說(shuō)道。
18歲第一次來(lái)到中國(guó),三年里,她從最初不太適應(yīng)中國(guó)人的熱情好客,到慢慢愛(ài)上這份溫暖,也在潛移默化中變得更加外向,愿意認(rèn)識(shí)新朋友、嘗試新事物。
就如同此次的貴州之旅,她探梵凈,飲抹茶,這里的山水與人,都讓她感到親切。
“有些事情仿佛命中注定會(huì)發(fā)生,我想這就是‘緣分’的意思。”卡麗娜說(shuō)。
對(duì)來(lái)自法國(guó)的米蓮娜(Mylene Mathieu)而言,在中國(guó)的生活像魔法,也像她每天都離不開(kāi)的普洱茶,溫潤(rùn)而回甘。
貴州之行,她為烏江山峽靄靄云霧深深震撼,仿佛走進(jìn)了一部奇幻電影。而這樣的奇妙感受,也是她在中國(guó)常常體會(huì)到的“魔法般的連接”。
醬油、中醫(yī)、茶……米蓮娜早在學(xué)生時(shí)代就把中國(guó)放進(jìn)了心里。尤其是中國(guó)茶,哪怕在法國(guó),喝的人并不多,她還是喜歡。“在來(lái)中國(guó)之前,中國(guó)文化就已經(jīng)深深印在我心里了。”
中國(guó),成了他們故事里真正的“主場(chǎng)”。
不同國(guó)家,不同年齡,不同起點(diǎn),但他們都在中國(guó)找到了一種更深的歸屬。
有人因?qū)W習(xí)中文而來(lái),有人因交換項(xiàng)目初識(shí)中國(guó),有人因商業(yè)機(jī)會(huì)長(zhǎng)期往返,也有人因一次旅行與中國(guó)結(jié)緣。
最初的理由各不相同,但對(duì)他們來(lái)說(shuō),這里有值得停留的風(fēng)景,有值得認(rèn)識(shí)的人,也有值得繼續(xù)書(shū)寫(xiě)的故事。
無(wú)論是烏江畔李白的詩(shī)篇,還是每日杯中的醇香普洱,這些點(diǎn)滴看似微小,卻是中外文明間最真實(shí)的交流互鑒,如同江河奔流,在交匯處生出新的波瀾。(記者:楊軍 劉伯千)